Home » cross-cultural » Part-time Anthropologist

Part-time Anthropologist

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Archives

copyright notice

©Ixmati Communications, 2021. The unauthorized use or duplication of this material without permission from the author is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Mari D. González or Ixmati Communications with appropriate and specific direction to the original content.

English: Art House Hall University Center Sout...

English: Art House Hall University Center South in Ciudad Guzman, Jalisco, Mexico Español: Pasillo de Casa del Arte del Centro Universitario del Sur en Ciudad Guzmán, Jalisco, México (Photo credit: Wikipedia)

By Mari D. González

In the December 2009 edition, a writer for The Economist said, “Every foreigner of inquiring mind becomes a part-time anthropologist.” That statement describes me personally and professionally.

I moved to the U.S. in the 90’s. Having completed a B.A. at eighteen, I wanted to explore the world—specifically to learn about people and their culture or their “programming” as Geert Hofstede calls it. My first job in the U.S. was bilingual health educator. At that time, my passion for learning and breaching cultural gaps was greater than my actual English-Spanish bilingual skills.

At fourteen in Mexico, I had moved from my inland hometown to the coast to study.  Although it was within the same state, the cultural differences were vast. That was my first intercultural experience. In Ciudád Guzman, my new home, I was called güerita or blonde. As you can see in the picture, my hair is not blonde nor have I ever dyed it, but that was a contextual distinction in a place were most people were darker-skinned than I. Color aside, I wanted to fit in this new place and did not want to be seen as “different.”  There were several instances when I would get preferential treatment, which I did not enjoy, such as people getting up from their chairs to let me sit.

I was seen as an outsider and treated like one. I had more privileges because I was perceived as belonging to a higher color-based hierarchy.  That’s the type of cultural programming or enculturation that is characteristic of many societies. I found the distinct treatment fascinating, not because of the benefits I got, but because I did not believe I or anyone else deserved such treatment based on appearances. I knew it was a learned attitude that remained unquestioned, and that was my first cross-cultural analysis.

I am back to my writing on intercultural communication, a topic I love. Since my last blog post, I have completed my thesis research and earned a long-awaited Master of Arts degree in Intercultural Relations (MAIR); I am continuing to work on a paper that should be published soon; I have taken several courses in online communication and marketing and passed my written test for medical interpreting. I am happy to be able to write again.

Edited by Connie Cobb


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Recent Comments

Mari D. Gonzalez on From East Indian to Mexican…
Kawatani Takashi on From East Indian to Mexican…
Sriguna Reddy on CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTUR…
%d bloggers like this: