Home » Posts tagged 'Bilingual Latinos'
Tag Archives: Bilingual Latinos
To attract “Spanglish” speakers, you need to appeal, invite, and get close to a younger generation of Latinos who do not necessarily are fully fluent in Spanish but have acquired the emotional vocabulary of their parents’ language.
Speaking Spanglish represents having a dual and hybrid cultural identity. The language itself is a mix of what is relevant in Spanish but does not exist in English or cannot be completely expressed in English.
El aculturado vive en dos mundos—el del país donde creció—su cultura de origen y en la de residencia—donde vive; por ejemplo, Shakira.
El retroaculturado está más empapado de la cultura de residencia pero tiene interés en aprender la cultura de sus padres o abuelos; por ejemplo, Eva Longoria.
El asimilado es quien de tantas generaciones ha perdido conexión con la cultura de origen de sus padres o abuelos y socio-culturalmente funciona mejor en un solo mundo—el de residencia; por ejemplo, Jessica de Alba.
Sin embargo, la nueva generación de Latinos en EEUU tiene el privilegio de poder operar simultáneamente en la cultura de residencia y de origen ya que puede estar en constante contacto con familiares y amigos del país o paises de sus padres.
I’m yet to see how “Tu vales por two” resonates with bilinguals because “two” sounds contrived. The Spanish phrase is, “Vales por dos.” Replacing “dos” for “two” does not make this phrase Spanglish. It makes it incorrect in English and in Spanish and for that matter in Spanglish.
This is a good example of amateur Spanglish, non-fluent Spanglish or Spanglish for beginners. For Spanglish to work, it has to be a mix of emotionally-charged words in Spanish that are commonly known among Spanish speakers which do not translate in well English or words that were first learned in English and never learned in Spanish because they are too long or impractical.
Spanglish is an “insiders” language that is learned through socialization and mingling with other Spanglish-speakers. Spanglish is spoken among a subculture of in-group members who grew up speaking Spanish and English simultaneously.
By Mari D. González
The blog “Are Marketers Missing the Mark?” by Hispanic Market Weekly states that “An attitude-based acculturation model provides a more focused lens for looking at Latinos and capturing the estimated $500 billion in purchasing power held by bicultural Hispanics” based on a report from Culturati Research & Consulting.
Let’s clarify that the largest percentage of bilingual Latinos/Hispanics do not need to acculturate; they enculturate instead. They acquire the culture in their first years of life through schooling and media in English. Acculturation is for people such as immigrants who move from one society or culture into another.
Ethnic marketing is prone to these wrong and misleading statements. Let’s also clarify that Hispanic marketers are not experts in cross-cultural theories or cultural anthropology and should not be haphazardly using terms that are outside their field or field-specific that they ignore. They need to either learn more about social sciences or leave such studies to the experts because they are “missing the mark.”
By Mari D. González
I am very please to have an echo on the fact that the more the number of Latinos/Hispanics in the U.S. increases, the more they need to be segmented because their complexity as well increases.
Last July, I submitted a research paper for possible publication at the Journal of Internationalisation and Localisation (JIAL) titled “Interactive Food & Beverage Marketing: Targeting Latino Youth in the Digital Age.” The study covered:
“Recent interest in the Latino/Hispanic population and culture has lead to fruitful research and increased attention on U.S. Latinos/Hispanics…. Marketing that targets Latino/Hispanic youth, has become promising, specialized, and lucrative. [This study] investigates the type of cultural knowledge marketing researchers are using to target Latino/Hispanic youth…. It explores how the ever-growing access to digital media changes the way the food and beverage companies do business with Latino/Hispanic youth” (Gonzalez, M.D., 2009, p. 4).
My findings show that Latinos/Hispanics specifically youth are creating a new “hybrid” culture which marketers need to take into account. They cannot effectively be reached by Spanish-only media nor are they being attracted to mainstream mass media because they do not culturally identify with it.
Marketers are loosing the mark of this large and continuously growing population of bicultural and bilingual digital media savvy generation if they do no pay attention to what matters to them. For instance, while they listen to the whole spectrum of music in English, from rock to hip pop, they also listen to “rancheras” (Mexican country music) by Vicente Fernandez.
The following information posted by Louis Pagan makes an interesting comparison on how Latinos/Hispanics continue to use their cultural strengths such as “being personal” and “sociable” while using media to network and advertise: http://louispagan.com/?p=453