Home » Search results for 'hispanic marketing'
Search Results for: hispanic marketing
Demographic Shift and Hispanic Marketing
By Mari D. González
The demographic shift presents challenges and offers opportunities to companies and organizations that attempt to understand and serve diverse populations and their broad set of dynamics.
“Asians were the nation’s fastest-growing race or ethnic group in 2012. Their population rose by 530,000, or 2.9 percent, in the preceding year, to 18.9 million.” –U.S. Census Bureau
“Latinos now account for 17% of the U.S. population, up from 13% in 2000.” -PHC, 2011 Census
“One in six Americans is Hispanic. Ignoring Latino tastes is daft which is why American firms are at last getting serious about pursuing the Hispanic dollar.” –The Economist, May 2013
“Native Hawaiians and Other Pacific Islanders (climbing 2.2 percent to about 1.4 million), American Indians and Alaska Natives (rising 1.5 percent to a little over 6.3 million), and blacks or African-Americans (increasing 1.3 percent to 44.5 million) followed Asians and Hispanics in percentage growth rates.” –U.S. Census Bureau
This growth and demographic shift presents challenges and offers opportunities to companies and organizations that attempt to understand and serve diverse populations and their broad set of dynamics.
Hispanic Marketing – Segmenting Latinos
By Mari D. González
Last year, I was approached by Lee Raymundo, MBA candidate at UCLA. He asked for an interview. He wrote:
“I read your article ‘Marketing to Second-Generation Latinos’ with
great interest and believe your insight would be of great value to me. I have
been trying to understand the behavior and culture of second generation Latinos vs. first generation and what ideals would most likely appeal to them. I understand that Bud Light is especially popular with this segment but have so far, struggled to understand why.”
He explained that his team was working with Budweiser, “on understanding the most effective way to reach the Latino community with a brand that resonates with this segment.” So, we addressed his questions. I gave him a general overview on the language preferences for first- and second-generation Latinos/Hispanics, which are basically related to acculturation.
Based on that particular interview and several other similar conversations, I have concluded that many professionals trying to reach Latinos/Hispanics assume that Latinos/Hispanics fall into one single market–an assumption that is too general.
“Latino/Hispanic” is a term used in census-taking to track people whose
heritage can be traced to 21 countries in Latin America plus Spain (Europe),
but should not be used—or misused—when marketing to a specific population under this umbrella term.Thus, every time I am asked to talk about Latinos/Hispanics, I always reply with the same question, “Which segment of Latinos/Hispanics?”
Most people do not understand the huge cultural, socioeconomic, and generational differences among Latinos aside from their country of origin, language of preference, and acculturation levels. Language is of utmost importance. Yet, it should not be understood simply as English vs.Spanish, but how well the target group speaks either language and how extensive is their vocabulary in either one.
Other questions include: Has the market segment been schooled and/or received college degrees in Spanish or in English? Do they prefer reading in English but speaking Spanish at home? It might be that English is the language they learned to read and write grammatically, but they prefer the emotional connection associated with the sounds and certain words in Spanish. Our accents and the extent of our vocabulary tell a lot about who we are culturally, where we come from, our education and socioeconomic levels–all of which are important marketing indicators for Hispanic marketing strategic planning.
There is also the “American Latino/Hispanic” layer, which encompasses all Latinos/Hispanics living in the U.S. and can be very subtle. For instance, most first-generation, Spanish-dominant Latinos/Hispanics in the U.S. know common English-language terms they use in their daily lives even though their primary language is Spanish at home and work.
Moreover, there are cultural dimensions that second-generation, bilingual and English-dominant Latinos/Hispanics do not give up and that includes collectivism—us, we, nosotros. That is the one specific example I gave to Mr. Raymundo. I told him that whatever message he is trying to communicate across the board with Latinos/Hispanics, do not market to them through an individualistic identity—me, I, only myself—because that’s crossing into assimilation terrain and an assimilated Latino/Hispanic no longer counts culturally as a Latino/Hispanic.
Hispanic Marketing in Quotes
By Mari D. González
THE PREMISE: “America’s corporations can no longer ignore Hispanic marketing like Mitt Romney did.”
THE RELUCTANCE: “Companies [have failed] to understand the importance of being culturally relevant because they first-and-foremost have their brand’s interests – rather than Hispanic consumer’s cultural values, preferences and passion points – at heart.” Armando Azarloza
THE CHALLENGE: “Companies are deprived of diversity in leadership, [thus] lack the imagination, creativity, authenticity and innovation to market to today’s fast growing demographic shift.”
AND THE GOOD NEWS: “Hispanic small businesses are growing at twice the rate of the national average – generating over $350B in annual revenues (that some estimate is closer to $650B).”
Quotes from Forbes’, November 12, 2012, article by Glenn Llopis
Research and Opinions in Hispanic Marketing
By Mari D. González
Below is my response to the post “Why Hispanic Communities Should be the Foundation of Your Hispanic Market Research” by Jose Espinoza:
“Because there is a big difference between research-based information and opinions. Thus, constant research done by in-group professionals is needed. “
Hispanic Marketing and Culture
By Mari D. González
In the past four years, I have studied how effectively cultural research has been utilized by marketers to target ethnic groups, specifically Latinos/Hispanics in the U.S. On my most recent research, I focused on youth because they represent a demographic group that is bilingual and bicultural and because they are most susceptible to new trends and technology.
I investigated the type of cultural knowledge marketing researchers use to target Latino/Hispanic youth and the effectiveness of their interactive advertising campaigns. The study explored how the ever-growing access to digital media changed the way the food and beverage companies do business with Latino/Hispanic youth. The purpose of the study was to provide further understanding on marketing to U.S. Latinos particularly acculturated youth who shift back and forth between two cultures and that has shaped the focus of my academic research.
The study was presented at the LISA Forum Berkeleyand the academic paper was published at the Journal for Internationalisation and Localisation at Lessius Hogeschool in December, 2009.
Cross Cultural Marketing and Communications Association (CCMCA)
-The CCMCA Promises to Mainstream Us All-
By Mari D. González
I am pleased to learn that there is a newly formed national professional organization that addresses cross-cultural understanding in marketing –The Cross Cultural Marketing and Communications Association (CCMCA). This organization will facilitate and expand a much-needed cross-cultural perspective in the U.S. Thus, the idea that there is a dominant culture to which everyone should adhere is beginning to lose popularity. This acknowledgment informs us that the exponential growth of U.S. micro cultures, or so- called minority groups, can no longer be ignored.
In the last few decades, the conversation on ethnic marketing has paid a lot of attention to Hispanics. At the beginning of 2013, driven by census results in population growth of Asians, African-Americans, and Latinos and by a larger display of political power from those emerging groups, we began to hear less about Hispanic marketing and more about multicultural marketing.
Nevertheless, the term multicultural had already lost its distinctive meaning because it has been overused. “Multicultural” became the kind of I-feel-good-using-it-but-do-not-know-what-it-really-means expression. It lost meaning because many people used it thoughtlessly. Most people do not dare to learn about the culturally different unless they live in Oakland, CA, where there is greater diversity and they are likelier to make friends with people of other ethnicities.
On the other hand, cross-cultural, which means looking at similarities and differences, places social groups on a level playing field. Cross-cultural communication promises to see groups without any hierarchy, to cross over and even get closer to another cultural group. In cross-cultural communication, we learn by looking at how these cultural groups see themselves as opposed to how they have been perceived by the macro or dominant culture, which in this case, would be considered top-cultural instead of cross-cultural.
As a professional interculturalist who has done cross-cultural analysis in marketing, I could not be more delighted that a nation-wide professional marketing organization now exists and has the potential to address domestic, as opposed to international, issues related to culture in marketing and communications. This is an internal, inside the country, analysis of the relevance that the many ethnicities and social groups have in this country instead of, for instance, looking at the Chinese or the European markets.
Reaching out Latinos: Conversing with an Hispanic Marketer
By Mari D. González
We Marketers and Latinos who study intergenerational and broad-based Latinos/Hispanics can be both intrigued and frustrated by their complexities. Latinos/Hispanics in the U.S. keep growing not only in numbers but in intricacy. Thus, over-simplifying them as a group simply does not cut it. Early demographic predictions indicate that “the final figure could surpass 55 million, or 17% of the U.S. population.” (Ruben Navarrette, March 2011, CNN Opinion). Complete U.S. Census data has not been released as of today.
We need both hard data and a continuous dose of culture to speak as up-to-date and savvy professionals. We need to be informed by statistics but also through collaboration, conversations, self-observation and self-directed research.
Below is my short exchange on Facebook’s Hispanic and Online Marketing group with one of its members and a Hispanic Marketing Consultant.
Mari: Because Latinos/Hispanics in the U.S form a very large and culturally heterogeneous group, one of the complexities relate to “what language marketers should use” when targeting them –Spanish, English, both, and/or the hybrid Spanglish. As you indicate, segmentation is also generational; 18-25 year-olds prefer “bilingual/Spanglish.” I recommend that you check what Univision radio has done, at least in the Bay Area. They have 2 very popular radio stations, La Kalle (bilingual/Spanglish with a good mix of English and Spanish pop music) and Radio Romántica (boleros, groups, rancheras in Spanish only). What Univision may have concluded is that the Spanish-dominants are from an older generation and/or hold onto their country-of-origin values.
HM: Hi Mari and thank you! I will check out your blog and look into your suggestions. Generationally speaking, I’m wondering how the 35-50 year old Hispanics like their content as well, since they make up the largest growing segment of online users. For me, radio is a slightly different animal. It seems I also need to get a current assessment of our main market, Miami, and break down the current profile of online users who live in or travel to this diverse city. And judging from Facebook’s research, their top Hispanic users come from Spain, Mexico, Colombia and Chile. So I’ve got to overlay this somehow since these countries also represent a growing portion of the local Hispanic market. I believe the Colombians are now the second largest socioeconomic group behind the Cubans [in Miami, FL].
Mari: How do 35-50 year-old users prefer content? It all depends on the platform. Is it more professionally-oriented? Then it will be English. Is it more social? Then, it will be a combination of English and Spanish, and of their culture of origin and their culture of residence con un toque Colombiano, Cubano y/o Mexicano [with a Colombian, Cuban and/or Mexican touch]. However, there is this “Latino” encompassing layer that gives us a group identity. So spice it up “con un toque Latino” as well.
Edited by Connie Cobb
Marketing to Second-generation Latinos
Mari D. González
According to the Pew Hispanic Research Center 11 percent of the nation’s 16 million Hispanic children are first generation or foreign-born; 52 percent are second generation or U.S.-born “sons or daughters of at least one foreign-born parent;” 37 percent are third generation or higher “meaning they’re U.S.-born children of U.S.-born parents. 1
What does this mean for Spanish-language vs. English-language media and advertising?
That none of the two are reaching the largest bulk of Latinos/Hispanics -second-generation, bilingual ones.
Who is addressing this trend best?
Spanglish music-themed programming such as MTV3s and Mund2 and Hispanic/Latino oriented magazines are targeting this emerging group; not Univision or Telemundo and definitely not CNN, FOX, Target, or Amazon who have lately alienated Latinos with racially charged programming and/or products.
By infusing Latin elements -words, phrases, music, colors- into to their English-language content and including content that is relevant to this socio-cultural group such as positive news about Latinos/Hispanics and against-the-common-negative-stereotype stories (Gonzalez, M.D., 2009) companies, marketers, and even politicians, have won and will continue to win over Latinos/Hispanics in the U.S.
Let’s begin to feature Juan Martin del Potro, number-one tennis player; Lhasa de Sela, Mexican-American signer of Spanish, French and English; Alondra de la Parra, 27 year-old classical maestra; Lorena Ochoa, number-one female golfer; or the all-American rock band from Texas, Girl in a Comma whose members are Latinos/Hispanics.
With 48 million Latinos/Hispanics in the U.S. and in states like California in the threshold of becoming more than 50 percent of their total population, and when “overall, Hispanics increased purchasing ‘deals’ by 16 percent, outpacing non-Hispanics shoppers,”2 news that Latino lives are about shooting, selling drugs, or school dropouts should be on the brink of getting too old.
1 Hispanic Magazine, 2009 October/November edition.
2 Hispanics and the New Economic Reality consumer report.
The Latino and Mexican Online Consumer
By Mari D. González
I’m a graduate student in Intercultural Communication doing research on online marketing specific to Latinos in the U.S. and Mexicans in Mexico. I do a lot of reading on the topic and just finished reading Joe Kutchera’s book, Latino Link: Building Brands Online with Hispanic Communities and Content.
His is a complete read on the intricacies of the Latino market from a global and international perspective. He is not simply expressing his opinions. He does extensive research and lets the voices of other experts speak and share their valuable in-the-trenches experiences. Latino Link presents the real step-by-step, “how to” market to Latinos and to middle-class Mexicans who travel from Mexico to shop in the U.S. that I haven’t found in other books.
We already know the Latino/Hispanic market is large and expanding. The numbers are there–just check the Pew Hispanic Center website. Yet, we need to understand the complexities of comparing and contrasting this market within the context of the general market. And, beyond that, he compares the Latino market with Mexico as a stand alone and expanding online market. Kutchera talks about the “invisible consumer,” the affluent and middle-class Mexican buyer whose potential has not been recognized. Why? Perhaps, because most executives and so-called Hispanic marketing consultants have been fixated on the stereotypical Latino/Hispanic and the Mexican (in Mexico) consumer and continue to exploit the market based on such stereotypes.
What I enjoyed most is Mr. Kutchera’s ability to investigate without a preconceived premise or hypothesis. He is open to being surprised and finding new knowledge outside the box even from his own nephews who are habitual internet users and are the present and future consumers. As a consumer behavior researcher who focuses on the cultural and linguistic aspects of the Latino/Hispanic y en el mercado de Mexico, and the market in Mexico, I highly recommend Latino Link.
Edited by Connie Cobb
Accents Are in the Ear of the Beholder
By Mari D. González
Personally, I love accents. They tell me that the speaker is non-native, definitely bilingual and thus, intriguing. Accents define a person socioculturally and correlate to the individual’s upbringing and ethnic, national, or group identity. Some accents are more difficult to understand, some are less melodious, and some might annoy us. Some simply take time to get used to. Yet, our evaluations are subjective and relative to our individual context or opinion.
As a medical interpreter, I am accustomed to accents others might wish to avoid. In California, there are immigrants in many different professions. From time to time, I interpret for doctors from China and India who are not understood clearly by patients with good English fluency. I have concluded that such difficulty is due to the patients’ lack of familiarity with people from China or India. Or, perhaps they are not as intrigued as I am by different accents.
Why was I prompted to write about accents? I just read a white paper on Hispanic marketing written by a South American author who speaks to the need to “diminish [one’s] accent” because “having a Spanish accent [is seen as] a minus.”
My Mexican colleagues do not discuss “accent reduction,” though they may promote better pronunciation as the way to be better understood. As a Peruvian, the white paper’s author is speaking for Peruvians and to Peruvians, not necessarily for or to other Latinos/Hispanics or for that matter to the ones who make up the majority among them, Mexicans.
According to the Pew Hispanic Center country of origin profiles (2009), Mexicans make up 65.5% of Latinos/Hispanics in the U.S. and Peruvians 1.2%. The latter are not a significant presence in any large U.S. metro area unlike Puerto Ricans, Dominicans, Salvadorians, and Cubans. Thus, this isolated “accent” perspective is too limited to consider as an overall Latino/Hispanic concern.
Based on personal observations, Peruvians demonstrate a greater desire to assimilate than Mexicans. As a Mexican myself, I find offensive to even bring it up because it indicates a desire to fit in instead of integrate. Mexicans have a different perception of assimilation and actually oppose it. This opposition might be the response to the never-ending socioeconomic friction that began with the clashing of the two cultures when the U.S. – Mexican border was in dispute and, following a war, was re-defined.
The background of the current state of Latinos/Hispanics in the U.S. is the Chicano Movement, whether we agree with it or not. The Chicano Movement is a point in history that precedes where we are as a cultural group now. It marks the second developmental stage of group identity formation, which is conflict.
The first stage is identification with the dominant culture. In other words, a desire to eliminate what makes one different from members of the dominant culture or assimilation. The author is implying being at the first developmental stage of group identity formation or having a preference for an Anglo Orientation according to the research by Vasti Torres.
I suggest that the author of the white paper become familiar with the writings of historian Rodolfo Acuña and philosopher Gloria Anzaldua, researchers such as Hayes-Bautista or Amado Padilla, and the more contemporary journalist, Gregory Rodriguez—not because they relate to Peru’s history but because they relate to the history of Latinos/Hispanics in the U.S. and because such history left a huge mark in the consciousness of our predecessors moving them into the second stage of identity formation.
I’d love to see more research-based versus opinion-based information on the topic of assimilation, ethnic identity and the relevance of accents. We can certainly produce it. We need more new and fresh facts about these topics instead of recycling what goes viral online.
UPDATE: In 2018, we are seen a fairly good integration by the majority of Latinos/Hispanics–the millennials–into the US society. This demonstrates two facts, 1) Hispanic Marketing is facing out because the general market is becoming more Hispanic/multicultural, 2) younger Latinos/Hispanics have integrated into a society that is less white and more ethnic and multicultural.