<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Ixmati Communications</title>
	<atom:link href="http://ixmaticommunications.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ixmaticommunications.com</link>
	<description>Communicate with Latinos/Hispanics in their preferred language and from their cultural perspective.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Jan 2012 14:23:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL by CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI communications) &#171; @interculturaJKT</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/02/03/cross-cultural-vs-intercultural/#comment-189</link>
		<dc:creator><![CDATA[CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI communications) &#171; @interculturaJKT]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 14:23:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=612#comment-189</guid>
		<description><![CDATA[[...] CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI&#160;communications)  8 Jan   By Mari D. González Searching for blog articles on intercultural online communication, I found one on a well- respected social media blog. To my disappointment, not only did the author use “cross-cultural” to mean “intercultural” but she also argued that most people, even academics, use the terms “interchangeably”; when I tried to clarify the differences in the comments section, she responded that I didn’t need to bother explaining. This is what … Read More [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI&nbsp;communications)  8 Jan   By Mari D. González Searching for blog articles on intercultural online communication, I found one on a well- respected social media blog. To my disappointment, not only did the author use “cross-cultural” to mean “intercultural” but she also argued that most people, even academics, use the terms “interchangeably”; when I tried to clarify the differences in the comments section, she responded that I didn’t need to bother explaining. This is what … Read More [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL by CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI communications) &#171; @interculturaJKT</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/02/03/cross-cultural-vs-intercultural/#comment-188</link>
		<dc:creator><![CDATA[CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI communications) &#171; @interculturaJKT]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 14:23:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=612#comment-188</guid>
		<description><![CDATA[[...] CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI&#160;communications)  8 Jan   By Mari D. González Searching for blog articles on intercultural online communication, I found one on a well- respected social media blog. To my disappointment, not only did the author use “cross-cultural” to mean “intercultural” but she also argued that most people, even academics, use the terms “interchangeably”; when I tried to clarify the differences in the comments section, she responded that I didn’t need to bother explaining. This is what … Read More [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI&nbsp;communications)  8 Jan   By Mari D. González Searching for blog articles on intercultural online communication, I found one on a well- respected social media blog. To my disappointment, not only did the author use “cross-cultural” to mean “intercultural” but she also argued that most people, even academics, use the terms “interchangeably”; when I tried to clarify the differences in the comments section, she responded that I didn’t need to bother explaining. This is what … Read More [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL by CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI communications) &#171; @interculturaJKT</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/02/03/cross-cultural-vs-intercultural/#comment-187</link>
		<dc:creator><![CDATA[CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI communications) &#171; @interculturaJKT]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 14:23:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=612#comment-187</guid>
		<description><![CDATA[[...] CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI&#160;communications)  8 Jan   By Mari D. González Searching for blog articles on intercultural online communication, I found one on a well- respected social media blog. To my disappointment, not only did the author use “cross-cultural” to mean “intercultural” but she also argued that most people, even academics, use the terms “interchangeably”; when I tried to clarify the differences in the comments section, she responded that I didn’t need to bother explaining. This is what … Read More [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL (via IXMATI&nbsp;communications)  8 Jan   By Mari D. González Searching for blog articles on intercultural online communication, I found one on a well- respected social media blog. To my disappointment, not only did the author use “cross-cultural” to mean “intercultural” but she also argued that most people, even academics, use the terms “interchangeably”; when I tried to clarify the differences in the comments section, she responded that I didn’t need to bother explaining. This is what … Read More [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Accents Are in the Ear of the Beholder by Weekly favorites (Nov 21-27) &#124; Adventures in Freelance Translation</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/11/23/accents-and-assimilation/#comment-144</link>
		<dc:creator><![CDATA[Weekly favorites (Nov 21-27) &#124; Adventures in Freelance Translation]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 11:52:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=983#comment-144</guid>
		<description><![CDATA[[...] the Wordface BootCaT: web corpora for translators How Translation Brought a Language Back to Life Accents Are in the Ear of the Beholder How to become a specialized translator? Writing e-mails to translation agencies Letter to Client: [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] the Wordface BootCaT: web corpora for translators How Translation Brought a Language Back to Life Accents Are in the Ear of the Beholder How to become a specialized translator? Writing e-mails to translation agencies Letter to Client: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Accents Are in the Ear of the Beholder by Accents Are in the Ear of the&#160;Beholder &#124; LinguaGreca &#124; Scoop.it</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/11/23/accents-and-assimilation/#comment-143</link>
		<dc:creator><![CDATA[Accents Are in the Ear of the&#160;Beholder &#124; LinguaGreca &#124; Scoop.it]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 19:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=983#comment-143</guid>
		<description><![CDATA[[...]  Accents Are in the Ear of the&#160;Beholder           Personally, I love accents. They tell me that the speaker is non-native, definitely bilingual and thus, intriguing. Accents define a person socioculturally and correlate to the individual&#8217;s upbri...     Source: ixmaticommunications.com [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  Accents Are in the Ear of the&nbsp;Beholder           Personally, I love accents. They tell me that the speaker is non-native, definitely bilingual and thus, intriguing. Accents define a person socioculturally and correlate to the individual&rsquo;s upbri&#8230;     Source: ixmaticommunications.com [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL by Best Blog Comments: Cross-Cultural vs. Intercultural &#171; Ixmati Communications</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/02/03/cross-cultural-vs-intercultural/#comment-130</link>
		<dc:creator><![CDATA[Best Blog Comments: Cross-Cultural vs. Intercultural &#171; Ixmati Communications]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Oct 2011 20:32:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=612#comment-130</guid>
		<description><![CDATA[[...] I published the article “Cross-Cultural vs. Intercultural,&#8221; it has consistently been the top post according to Ixmati Communications’ WordPress dashboard [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I published the article “Cross-Cultural vs. Intercultural,&#8221; it has consistently been the top post according to Ixmati Communications’ WordPress dashboard [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation Standards – FIT 2011 World Congress by Weekly favorites (Aug 29-Sep 4) &#124; Adventures in Freelance Translation</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/08/21/translatio-standards-fit-19th-world-congress/#comment-124</link>
		<dc:creator><![CDATA[Weekly favorites (Aug 29-Sep 4) &#124; Adventures in Freelance Translation]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 09:03:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=928#comment-124</guid>
		<description><![CDATA[[...] translation rabbit hole (1) How to Translate an Idiom? How to become a specialized translator? Translation Standards – FIT 2011 World Congress Ten ways to raise your profile in the translation industry Nobody can demand a discount from a [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] translation rabbit hole (1) How to Translate an Idiom? How to become a specialized translator? Translation Standards – FIT 2011 World Congress Ten ways to raise your profile in the translation industry Nobody can demand a discount from a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation Standards – FIT 2011 World Congress by Translation Standards &#8211; FIT 2011 World&#160;Congress &#124; LinguaGreca &#124; Scoop.it</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/08/21/translatio-standards-fit-19th-world-congress/#comment-123</link>
		<dc:creator><![CDATA[Translation Standards &#8211; FIT 2011 World&#160;Congress &#124; LinguaGreca &#124; Scoop.it]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 17:56:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=928#comment-123</guid>
		<description><![CDATA[[...]  Translation Standards &#8211; FIT 2011 World&#160;Congress           By Mari D. Gonz&#225;lez  I attended the International Federation of Translators &#8211; FIT 19th World Congress in San Francisco representing the International Medical Interpreters Association &#8211; IMIA ...     Source: ixmaticommunications.com [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  Translation Standards &ndash; FIT 2011 World&nbsp;Congress           By Mari D. Gonz&aacute;lez  I attended the International Federation of Translators &ndash; FIT 19th World Congress in San Francisco representing the International Medical Interpreters Association &ndash; IMIA &#8230;     Source: ixmaticommunications.com [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on CROSS-CULTURAL vs. INTERCULTURAL by Most Popular Ixmati Posts &#171; IXMATI communications</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/02/03/cross-cultural-vs-intercultural/#comment-89</link>
		<dc:creator><![CDATA[Most Popular Ixmati Posts &#171; IXMATI communications]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 May 2011 18:41:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=612#comment-89</guid>
		<description><![CDATA[[...] Cross-Cultural vs. Intercultural [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Cross-Cultural vs. Intercultural [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Latinas Use of Social Media by shamster test</title>
		<link>http://ixmaticommunications.com/2011/04/18/latinas-use-of-snss/#comment-87</link>
		<dc:creator><![CDATA[shamster test]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 May 2011 05:26:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ixmaticommunications.com/?p=642#comment-87</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for posting this great article!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for posting this great article!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

